-
1 traîner
tʀɛnev1)se traîner — kriechen, sich herumtreiben
2)laisser traîner — liegen lassen, vergessen
3)traîner après soi — nachziehen, hinterherziehen
4) ( remorquer) schleifen, schleppen5) (fam) schlendernÇa ne va pas traîner. — Das wird nicht lange auf sich warten lassen.
traînertraîner [tʀene] <1>2 (emmener de force) schleppen3 (être encombré de) mitschleppen familier; Beispiel: traîner avec soi mit sich herumschleppen familier3 (être en désordre) herumliegen4 (pendre à terre) schleifen2 (se forcer) Beispiel: se traîner pour faire quelque chose sich richtig aufraffen müssen etwas zu tun -
2 éterniser
etɛʀnizev1) verewigen2) ( prolonger) ausdehnen, in die Länge ziehen3)s'éterniser (fam) — sich in die Länge ziehen
éterniseréterniser [etεʀnize] <1>(faire traîner) in die Länge ziehenBeispiel: s'éterniser1 (traîner) sich hinziehen2 ( familier: s'attarder) ewig bleiben; Beispiel: s'éterniser sur un sujet sich endlos über ein Thema auslassen -
3 pied
pjem1) ANAT Fuß mau pied levé — unvorbereitet/aus dem Stegreif
Je ne peux plus mettre un pied devant l'autre. — Ich kann keinen Fuß mehr vor den anderen setzen.
2) ( unité de mesure) Fuß m3) (de statue, de monument) Fuß m, Sockel m4) BOT Stängel mpiedpied [pje]1 anatomie Fuß masculin; Beispiel: pied plat Plattfuß; Beispiel: à pied zu Fuß; Beispiel: au pied! bei Fuß!6 (base) Fuß masculin; d'un champignon Stiel masculin; Beispiel: au pied d'une colline/d'un mur am Fuß eines Hügels/einer Mauer; Beispiel: mettre quelque chose au pied de quelque chose etw unter etwas Accusatif legen; Beispiel: être [couché] au pied de quelque chose unter etwas datif liegen7 (plant) Beispiel: pied de salade/poireau Salat-/Lauchpflanze féminin; Beispiel: pied de vigne Rebstock masculin10 (pas) Beispiel: marcher d'un pied léger leichten Fußes gehen; Beispiel: ils s'en vont/marchent du même pied sie gehen im Gleichschritt►Wendungen: traiter quelqu'un sur un pied d'égalité jdn wie seinesgleichen behandeln; prendre quelque chose au pied de la lettre etw wörtlich nehmen; mettre quelqu'un au pied du mur jdn zu einer Entscheidung zwingen; avoir bon pied bon œil noch sehr rüstig und gesund sein; [avoir/rouler] le pied au plancher [mit] Bleifuß [fahren] familier; mettre les pieds dans le plat ins Fettnäpfchen treten; mettre pied à terre absteigen; vouloir être à cent pieds sous terre vor Scham am liebsten im Boden versinken wollen; avoir/garder les [deux] pieds sur terre mit beiden Beinen [fest] auf der Erde stehen/bleiben; des pieds à la tête von Kopf bis Fuß; avoir un pied dans la tombe mit einem Bein im Grab stehen; partir du bon/mauvais pied etw gut/schlecht anfangen; se lever du pied gauche [ oder du mauvais pied] mit dem linken Fuß zuerst aufstehen; faire un cours au pied levé unvorbereitet Unterricht halten; faire un discours au pied levé aus dem Stegreif einen Vortrag halten; remplacer quelqu'un au pied levé jdn plötzlich ersetzen; pieds nus barfuß; avoir pied Boden unter den Füßen haben; casser les pieds à quelqu'un familier jdm auf die Nerven gehen; s'emmêler les pieds straucheln; être sur pied wieder auf den Beinen sein; ça lui fait les pieds familier das wird ihm/ihr eine Lehre sein; lever le pied (s'enfuir) sich aus dem Staub machen familier; (ralentir) den Fuß vom Gas[pedal] nehmen; marcher sur les pieds de quelqu'un (faire mal) jemandem auf den Fuß treten; (embêter) jemandem ins Gehege kommen; Beispiel: elle ne se laisse pas marcher sur les pieds sie lässt sich datif nicht auf der Nase herumtanzen familier; mettre/ne jamais mettre les pieds quelque part einen Fuß irgendwohin setzen/etwas nie betreten; mettre un projet sur pied ein Projekt auf die Beine stellen; mettre une entreprise sur pied ein Unternehmen aufbauen; perdre pied (se noyer) nicht mehr stehen können; (être désemparé) den Boden unter den Füßen verlieren; (ne plus comprendre) nicht mehr mitkommen familier; prendre/reprendre pied [festen] Fuß/wieder [festen] Fuß fassen; remettre quelqu'un/quelque chose sur pied jdn wieder auf die Beine bringen/etwas wieder sanieren; il/elle ne sait pas sur quel pied danser er/sie weiß nicht, was er/sie tun soll; Beispiel: avec lui, on ne sait jamais sur quel pied danser bei ihm weiß man nie, woran man ist; sortir de quelque chose les pieds devant etw tot verlassen; traîner les pieds trödeln; tomber [ oder se jeter] aux pieds de quelqu'un sich jemandem zu Füßen werfen; se traîner [ oder ramper] aux pieds de quelqu'un sich vor jemandem niederwerfen; pied de nez lange Nase; faire un pied de nez à quelqu'un jdm eine lange Nase drehen -
4 tarder
taʀdev1) zögern, lange brauchenSa réponse n'a pas tardé. — Seine Antwort kam prompt.
sans tarder — sofort, ohne Umschweife, unverzüglich
2)tarder à faire qc — auf etw warten lassen, zögern, etw zu tun
Il ne va pas tarder à pleuvoir. — Es wird bald regnen.
3) drängen, es eilig haben, ungeduldig auf etw wartenIl me tarde de le revoir. — Ich möchte ihn bald wieder sehen.
Il leur tarde de partir. — Sie möchten bald gehen.
tardertarder [taʀde] <1>1 (traîner) trödeln; Beispiel: sans tarder umgehend; Beispiel: tarder à faire quelque chose zögern etwas zu tun2 (se faire attendre) auf sich warten lassen; Beispiel: tu ne vas pas tarder à t'endormir du wirst gleich einschlafen -
5 amuser
amyzev1) belustigen, erheitern2) (fig) zerstreuen3)s'amuser — sich vergnügen, sich amüsieren
amuseramuser [amyze] <1>2 (faire rire) amüsieren3 (détourner l'attention) ablenkenBeispiel: s'amuser2 (se divertir) Beispiel: bien s'amuser sich gut amüsieren; (à une soirée) sich gut unterhalten; Beispiel: amuse-toi/amusez-vous bien! viel Spaß!; Beispiel: quelqu'un s'amuse à faire quelque chose es macht jemandem Spaß etwas zu tun3 (batifoler) sich amüsieren
См. также в других словарях:
Faire traîner les choses — ● Faire traîner les choses user de manœuvres dilatoires pour retarder la solution de quelque chose … Encyclopédie Universelle
traîner — [ trene ] v. <conjug. : 1> • traïnerXIIe; lat. pop. °traginare, de °tragere → traire I ♦ V. tr. 1 ♦ Tirer après soi (un véhicule ou un objet quelconque). Le fardier « que cinq vigoureux chevaux avaient de la peine à traîner » (Zola). ♢… … Encyclopédie Universelle
traîner — (trê né) v. a. 1° Tirer après soi. 2° Traîner la jambe, traîner les pieds. 3° Rouler avec soi, en parlant d une rivière, d un serpent. 4° Forcer d aller. 5° Amener avec soi soit des personnes, soit des choses. 6° Faire aller, avec un… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Traîner, pendre et équarrir — Hanged, drawn and quartered Supplice de Hugues le Despenser (manuscrit de Froissart) … Wikipédia en Français
TRAÎNER — v. a. Tirer après soi. Les chevaux qui traînent un carrosse, une charrette, un bateau. Les chevaux qui traînaient le canon. Traîner un coffre, une table. Traîner un homme en prison. On l a traîné dans la boue. Traîner à la voirie. La rivière… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
faire — 1. faire [ fɛr ] v. tr. <conjug. : 60> • Xe; fazet 3e pers. subj. 842; lat. facere. REM. Les formes en fais (faisons, faisions, etc.) se prononcent [ fəz ] I ♦ Réaliser (un objet : qqch. ou qqn). 1 ♦ Réaliser hors de soi (une chose… … Encyclopédie Universelle
faire l’œil de carpe — Jouer de la prunelle d’un air langoureux, pour allumer, soit les hommes quand on est femme, soit les femmes quand on est homme. Un petit coup d’épée à porter en écharpe, De quoi traîner la jambe et faire l’œil de carpe. E. AUGIER … Dictionnaire Érotique moderne
traînasser — [ trɛnase ] v. <conjug. : 1> • fin XVe; de traîner 1 ♦ V. tr. Vx Péj. Traîner. « Traînassant ta faiblesse et ta simplicité » (Verlaine). 2 ♦ V. intr. (1845) Traîner, être trop long (à faire qqch.). ⇒ lambiner. ♢ Errer inoccupé. ⇒… … Encyclopédie Universelle
éterniser — [ etɛrnize ] v. tr. <conjug. : 1> • 1544; du lat. æternus→ éternel 1 ♦ Littér. Rendre éternel, faire durer sans fin. ⇒ immortaliser, perpétuer. Une découverte qui éternisera la mémoire de ce grand savant. « Je me sens né pour éterniser mon… … Encyclopédie Universelle
draguer — [ drage ] v. tr. <conjug. : 1> • 1634; de drague I ♦ 1 ♦ Pêcher (des coquillages) à la drague. 2 ♦ Curer, nettoyer le fond de (une rivière, un port) à la drague. ⇒ désenvaser. Draguer un chenal, un bassin. ♢ Enlever les mines sous marines… … Encyclopédie Universelle
pousser — [ puse ] v. <conjug. : 1> • 1360; v. intr. 1160; lat. pulsare I ♦ V. tr. 1 ♦ Soumettre (qqch., qqn) à une force agissant par pression ou par choc et permettant de mettre en mouvement, et de déplacer dans une direction. ♢ (Personnes) Pousser … Encyclopédie Universelle